Zoe Katamaran Sailing
Segeln San Blas Ilands Katamran
Short

Prices includes: Trip on the Catamaran ZOE, three meals a day, immigration documentation and taxes. For healthier appetites
we recommend you bring snacks and drinks you enjoy.
Just prior to sail your captain will collect all passports and
begin the check-out procedure. The captain will hold your passport until you reach your destination and get stamped in. For this reason we recommend you keep a photocopy with
you for identification purposes.
To see more of the beauty of the Island World of Guna Yala and to learn more about the Indigenes, we do also charter trips only in the San Blas Islands! Ask for upcoming tour dates and prices!


Kurz gefasst


Der Preis beinhaltet: Reise mit dem Katamaran ZOE,
drei reichliche Mahlzeiten täglich, Einreise- und Ausreise-formalitäten und Steuern. Für jene, die größeren Appetit haben, Snacks oder alternative Lebensmittel bevorzugen, empfehlen
wir das selbst mitzubringen. Vor der Reise sammelt der
Captain die Reisepässe ein und beginnt mit den Ausreiseformalitäten. Der Pass bleibt bis zum Erreichen des Zielortes beim Captain, wo er sich um den Einreisestempel kümmern wird. Wir empfehlen eine Kopie des Passes VOR der Abreise zu machen und diese bei sich zu behalten.
Um mehr von den San Blas Inseln zu sehen und die Guna Kultur besser kennen zu lernen, segeln wir auch reine Chartertörns (ohne die Überfahrt nach Cartagena) in den San Blas Inseln! Sende uns eine Mail für die Törn Daten und die Preise.
Detailed Im Detail
 
1. General / Allgemeines
 
2. Trip description / Reisebeschreibung
 
2.1 CARTI (Panamá) - SAN BLAS CARTAGENA (Colombia)
2.2 CARTGENA (Colombia) - SAN BLAS - CARTI (Panamá)
 
3. Our Services / Unsere Leistungen
 
4. Prices / Preise
 
5. Other / Sonstiges
 
6. Download the upcoming tour dates (pdf)
SailingCatamaranZoeZoeSan Blas IslandsPorto BeloSailingPanamáCartagenaColumbiaKunaAtlanticCaptaintransatlanticsnorkellingcrystal clear watercrystalclearwaterexperienceseaworthstabile sailing shipCape HoornPatagoniaAtlantic crossingoceangoing catamarancabinsalonberthCalidoniaChichimeCayos LimonesCayos HolandesesBoardingKatamaranSan Blas InselnKuna IndiosHochseeseglerBerufsschiffs-LizenzSan Blas InselnTransatlantikschnorchelnglasklares WasserSegelschiffSegelschiffAtlantikBiskayaPatagonienWeltumsegelungSkiperpreiswertabenteuerkatamaranSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiff
Catamaran Sailing Katamaran Segeln Kojencharter
Catamaran Sailing Katamaran Segeln Kojencharter
SailingCatamaranZoeZoeSan Blas IslandsPorto BeloSailingPanamáCartagenaColumbiaKunaAtlanticCaptaintransatlanticsnorkellingcrystal clear watercrystalclearwaterexperienceseaworthstabile sailing shipCape HoornPatagoniaAtlantic crossingoceangoing catamarancabinsalonberthCalidoniaChichimeCayos LimonesCayos HolandesesBoardingKatamaranSan Blas InselnKuna IndiosHochseeseglerBerufsschiffs-LizenzSan Blas InselnTransatlantikschnorchelnglasklares WasserSegelschiffSegelschiffAtlantikBiskayaPatagonienWeltumsegelungSkiperpreiswertabenteuerkatamaranSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiff
1. General Allgemeines

1.1. The trips take 4 nights / 5 days on the Catamaran.
Die Reise auf dem Katamaran "Zoe" dauert vier Nächte / fünf Tage.
1.2 Getting to Carti Tupile:
If you want, we organize a 4x4 Taxi for you from your Hotel to Carti Tupile, our leaving point. You pay directly to the driver. The toal costs are about 48 USD (including entrance fees to Guna Yala and port tax).
Die Anreise nach Carti Tupile:
Wenn du willst, organisieren wir ein 4x4 Taxi von deinem Hotel nach Cart Tupile, unserem Abfahrtsort. Du bezahlst direkt an den Fahrer. Die Gesamtkosten belaufen sich auf etwa 48 USD (inklusive Eintritt nach Guna Yala und Hafengebühr).
1.3 Getting to Cartagena:
Arrival at the hotels. We will meet you as appointed by mail or by phone.
Die Anreise nach Cartagena:
Ankunft in einem der Hotels. Wir treffen uns am Ausgangsort, wie per E-Mail oder per Telefon vereinbart.
2. Trip description Reisebeschreibung

2.1 Crossing from CARTI  to the SAN BLAS ISLANDS
and to CARTAGENA:

First day: 10:00 Boarding at "ZOE", (we meet us at the Dock of Porto Belo), completing the formalities authorities (port captain and emigration). SAN BLAS ISLANDS to Chichime
Second and third day: Sailing in the San Blas Islands (Cayos Limones, Cayos Holandeses, ....)
The other two days: We spend up to the arrival in
Cartagena on high seas.
Die Überfahrt von CARTI über die SAN BLAS INSELN nach Cartagena:
Erster Tag: 10:00 Einschiffen auf "ZOE", Erledigen der Behördenformalitäten (Hafenkapitän und Emigration). Danach laufen wir aus, und segeln in den SAN BLAS INSELN nach Chichime.
Zweiter und dritter Tag: Segeln in den San Blas Inseln (Cayos Limones, Cayos Holandeses, ….)
Die weiteren zwei Tage verbringen wir bis zur Ankunft in Cartagena auf hoher See.
2.2

Crossing from CARTGENA (Colombia) - SAN BLAS - CARTI (Panamá):  
First day: 10:00 Boarding at "ZOE", completing the formalities authorities (port captain and emigration)
by an agent. As soon he brings the documents,
we set sails  for the SAN BLAS ISLANDS
Second day: We sail all day and will enter at the Islands
of the GUNA INDIAN in the evening or during night.
Next Days: Sailing in theSan Blas Islands (Chichime,
Cayos Limones, Cayos Holandeses, ....)
Die Überfahrt von CARTGENA (Colombia) - SAN BLAS - CARTI (Panamá):
Erster Tag: 10:00 Einschiffen auf "ZOE", Erledigen der Behördenformalitäten durch unseren Agenten.
Sobald dieser die Papiere bringt laufen wir aus und segeln
in die SAN BLAS INSELN.

Zweiter Tag: Wir werden den ganzen Tag auf hoher See segeln und gegen Abend in der Inselwelt der Guna Indios ankommen.
Die weiteren Tage segeln wir bis zur Ankunft in Porto Belo
in den San Blas Inseln (Cocos Banderos, Cayos Limones, Chichime, …).

SailingCatamaranZoeZoeSan Blas IslandsPorto BeloSailingPanamáCartagenaColumbiaKunaAtlanticCaptaintransatlanticsnorkellingcrystal clear watercrystalclearwaterexperienceseaworthstabile sailing shipCape HoornPatagoniaAtlantic crossingoceangoing catamarancabinsalonberthCalidoniaChichimeCayos LimonesCayos HolandesesBoardingKatamaranSan Blas InselnKuna IndiosHochseeseglerBerufsschiffs-LizenzSan Blas InselnTransatlantikschnorchelnglasklares WasserSegelschiffSegelschiffAtlantikBiskayaPatagonienWeltumsegelungSkiperpreiswertabenteuerkatamaranSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiff
Catamaran Sailing Katamaran Segeln Kojencharter
Catamaran Sailing Katamaran Segeln Kojencharter
SailingCatamaranZoeZoeSan Blas IslandsPorto BeloSailingPanamáCartagenaColumbiaKunaAtlanticCaptaintransatlanticsnorkellingcrystal clear watercrystalclearwaterexperienceseaworthstabile sailing shipCape HoornPatagoniaAtlantic crossingoceangoing catamarancabinsalonberthCalidoniaChichimeCayos LimonesCayos HolandesesBoardingKatamaranSan Blas InselnKuna IndiosHochseeseglerBerufsschiffs-LizenzSan Blas InselnTransatlantikschnorchelnglasklares WasserSegelschiffSegelschiffAtlantikBiskayaPatagonienWeltumsegelungSkiperpreiswertabenteuerkatamaranSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiffSegelschiff
3. Our Services Unsere Leistungen
 
3.1. Stamp Passports at Immigration In and Out in Panamá and Colombia. Einreise und Ausreisstempel bei der Emigration in Panamá bzw. Kolumbien.
3.2 Three meals on board, prepared by Rosa, who is our Panamanian cook. She is the captain’s wife.  If we catch a fish he will be freshly prepared. If we do not catch, we buy from the Kuna Indians if possible. Otherwise, there are good home-style cooking and authentic Panamanian specialties. Snacks (Nuts, chips,…) you bring yourself.
Drei Mahlzeiten an Bord, zubereitet von Rosa, der Bordfee und Köchin, die aus Panamá stammt. Wenn wir Fisch fangen, wird dieser frisch zubereitet – fangen wir keinen, kaufen wir nach Möglichkeit von den Kuna Indios zu. Sonst gibt es gute Hausmannskost und Original panamaische Spezialitäten. Snacks (Nüsse, Chips, Süßigkeiten bringst Du selbst mit).
3.3 Plenty of local fruits from the local market, local vegetables prepared in an original Panamanian style, home-baked bread. Reichlich lokale Früchte vom örtlichen Markt, lokales Gemüse auf original panamaische Weise zubereitet, selbst gebackenes Brot.
3.4 Drinking water, coffee, cold tea as much as you want.
Other beverages you bring by your own, bring your alcoholic beverages (beers, wine, rums, …) by your own.
We cool it for you in our fridge! Trinkwasser, Kaffee und kalter Tee, so viel Du willst. ACHTUNG: Andere Getränke und deinen Alkoholbedarf bringst Du selbst mit. Wir stellen die Kühlung dafür zur Verfügung.
3.5 Bacterial free water from the permanent working disinfection pant for showers, and for the personal hygienic.
Entkeimtes Nutzwasser: Auf "ZOE" läuft permanent eine Entkeimungsanlage. Das keimfreie Wasser steht zum Duschen, Zähneputzen und für die Körperhygiene
zur Verfügung.
3.6 Four Nights / five Days on board of the catamaran in double cabins or in the salon. Vier Nächte / fünf Tage an Bord des Hochseekatamarans in Doppelkabinen oder im Salon.
4. Prices Preise
 
Per person: 490,- USD, the transportation of bicycles 100 USD, 50 USD by Surfboards
Pro Person für die oben angeführten Leistungen: 490,- USD,
der Transport von Fahrrädern 100 USD,
der von Surfboards 50 USD


5. Other Sonstiges
 
5.1

Food and beverages may NOT be taken into the cabins. Eating and drinking is allowed in the salon or in the cockpit only.
Speisen und Getränke dürfen NICHT in die Kabinen genommen werden. Essen und Trinken ausschließlich im Salon oder im Cockpit.

5.2

This trip you make on your own risk.
Diese Reise machst Du auf eigene Gefahr.

5.3 No illegal drugs on board – The "Guardia Costa” frequently inspects the sailboats. Smuggling of illegal drugs on board will STOPP THE CRUISE FOR ALL ABOARD and ends up in Colombian or Panamanian Jail.
Keine illegalen Drogen an Bord erlaubt – "Guardia Costa" kontrolliert regelmäßig Schiffe, Tendenz steigend. Drogen
an Bord  beenden den Törn FÜR ALLE AN BORD und enden meist in einem kolumbianischen/panamaischen Gefängnis!

5.4

Conditions are subject to change if immigration or customs regulations in Colombia or Panamá are changing.
Diese Bedingungen können sich ändern wenn sich die Einreise- oder Zollbestimmungen in Kolumbien oder Panamá ändern.


FOR MORE INFORMATION
call +507 61316126 (Panamá),
+57 318 682 76 95 (Colombia)
or write office@zoe.travel
.
This Website contains these keywords:

Sailing Panama Colombia; Sailing Colombia Panama; Sailing to Cartagena;  Sailing from Cartagena to Panamá; Sailing to San Blas Island;  Boat to Kuna Yala; Trip to Sanblas; Sailing to Panama; Sailing from Colombia to Panama;  Sailing in the San Blas Islands; Sailing in Kuna Yala Islands; Catamaran; Sailing Catamaran;  Sailboat;  Trip under Sail; Caribbean;  Sailboat Panama Colombia; Backpacker Trips; Boat to Colombia; Boat to Panama; Boat to Cartagena; Portobelo; Porto Bello; Porto Belo;  Sailing trip to Cartagena;  Ferry to Cartagena; Porvenir; Carti; Charterboat, Chartertrip;

Segeln Panama; Segeln Kolumbien Panama; Segeln von Panama nach Kolumbien; Segeln in Kuna Yala; Segeln in den San Blas Inseln; Kuna Indios; Tule; Katamaran; Fahrtenkatamaran; Segelboot; Segeln nach Cartagena; Karibik; Segelboot Panama Columbien; Weltreisende; Backpacker Trips;  Schiff nach Kolumbien; Boot nach Panama; Sanblas Inseln; Guna; Tule; Charterboot, Chartertrip, Chartern;

Katamaran-Segeln-San-Blas-InselnSailing-Panama-CatamaranSailing-SAN-BLAS-ISLANDSSailing-Panama-ColombiaSegeln-Panama-ColumbienNicolas S. Fitz Heavensky Web Art Design Katamaran-Segeln-San-Blas-InselnSailing-Panama-CatamaranSailing-SAN-BLAS-ISLANDSSailing-Panama-ColombiaSegeln-Panama-Columbien
Print this page / Seite ausdrucken